TKI global navigation

Voice and movement local navigation

Learning experience 8: Voice and movement Te reo kori me te nekehanga

Whakapapa

There are many different explanations of haka. This is one of them.

The term whakapapa derives from the word papa meaning layers or levels. In this sense, it shows the various genealogical layers and lines of descent that create personal identity and links whānau (family group), hapū (sub-tribe), and iwi (tribe).

Tamanuiterā (the sun)
Hineraumati (summer maiden)
Hinetakurua (winter maiden)
Tāne Rore (the prince of haka, also known as Tamarore)

In celebration of the coming of summer, Tāne Rore personified the many forms of posture, dances and movement. He quivered his hands to represent the shimmering heat waves given off Papatūānuku (Earth Mother) when heated by his ancestor Tamanuiterā in the summer season (Raumati). The wiri (quivering of the hands) is an integral part of Māori movement, seen in haka, as well as making the movements deceptive, which is essential in the arts of combat.

The haka pre-dates the arrival of the earliest Pākehā explorers and settlers in Aotearoa, New Zealand. Forms of haka have existed throughout Polynesia, Micronesia, and Melanesia throughout time. Early observations have recorded that there were many types of haka performed in different styles and formations and for different purposes. It is said that there are up to sixteen different types of haka that are known. While some may be very similar, they each have their own distinct features and uses. These range from the haka waiata – the forerunner to the modern action song – to haka pirori – a haka of revenge and contempt.

The words of the haka describe thoughts and emotions and do not just deal with warfare and exhortation, welcome and farewell. Haka can express grievance or complaint, description of an event, triumph at escape from capture – the reasons are endless.

Common usage today often restricts the term 'haka' to the following types: haka taparahi, haka peruperu, haka pōwhiri, haka ngeri, and haka manawa wera.

The haka 'Tāne Rore' was expressly composed to teach the students the philosophy and tradition of the haka. It describes the whakapapa (history and protocols) and the gift of haka by Tāne Rore. It refers to stance and how the whole body should be involved, including the face, eyes, and the protruding of the tongue (for the male only). The words are essential to express the thoughts and should be the primary focus.

copyright © The National Heart Foundation of New Zealand 1998

Tikanga

Iwi (tribes) have different rules/practices related to stance. It is recommended that teachers seek guidance from the Māori community to ensure authenticity and cultural appropriateness of haka.

Te reo Māori vocabulary

āta tūstance standing still
hopehands on hips
kia mautake your stance
kia riteget ready
kia wiristart your hands quivering
kupuwords
ringaringahands
waewaefeet/legs
whatu/karueyes
pūkanawide opening of the eyes and dilating of the pupils (men and women)
ringa whiuaswing arms across body
takahiause the takahi step
arerotongue
te ihiinner feelings
tinanabody
wairuaspirit
waewae takahiacommence beating the right foot
whātero/whēterosticking out the tongue (men only)
wiriquivering of the hands

Learning experiences

Action songs Waiata-ā-ringa (HPE 1 and 4, Dance 1–4, Music 1–4)
Composing a haka Te tito i tētahi haka (HPE 4, Dance 3–4, Music 3–4)
Haka performance He whakaaturanga haka (HPE 3, Dance 3–4, Music 2–4)

Back to top