Ayub 38:7
Ayub 38:7
“Ketika bintang-bintang fajar bernyanyi bersama-sama dan semua anak Allah bersorak-sorai?”
Tabel Leksikon
| Bagian Ayat | Definisi | Jenis Kata | Strong's | Ibrani | Transliterasi |
|---|---|---|---|---|---|
| Ketika pagi | pagi | Nomina | H1242 | בֹ֑קֶר | vo·ker |
| bintang-bintang | bintang | Nomina | H3556 | כֹּ֣וכְבֵי | ko·vch·vei |
| bernyanyi | memberikan seruan nyaring | Verba | H7442 | בְּרָן־ | be·ran- |
| bersama-sama | kesatuan | Nomina | H3162 | יַ֭חַד | ya·chad |
| Dan semua | seluruh, semua | Nomina | H3605 | כָּל־ | kol- |
| anak-anak | anak | Nomina | H1121 | בְּנֵ֥י | be·nei |
| Allah | Allah, tuhan | Nomina | H430 | אֱלֹהִֽים׃ | e·lo·him |
| bersorak-sorai? | meninggikan suara, bersorak | Verba | H7321 | וַ֝יָּרִ֗יעוּ | vai·ya·ri·'u |
Ayat Paralel
- New American Standard Bible 1995: When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
- King James Bible: When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
- Hebrew Greek English: When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
Platform Lainnya
Berita Piala Dunia
Jika Anda memiliki pertanyaan, silakan kirim email ke [email protected]